بهترین روش یادگیری لغات زبان
قطعا هیچ کس نمی تواند ادعا کند به بهترین روش یادگیری لغات زبان دست یافته است. تمامی روش ها و مسیرها نسبی هستند. یعنی نسبت به همدیگر دارای نقاط قوت و ضعف هستند و هیچ کدام به طور مطلق رتبه بهترین یا بدترین را به خود اختصاص نداده است.
از دیرباز یادگیری زبان با یادگیری لغات شروع میشده است. حداقل ذهن زبان آموز ابتدا به یادگیری لغت واکنش مثبت نشان می دهد. چرا که مانند یک کودکی که در شرف زبان باز کردن و حرف زدن هست، گفتن لغات کوتاه در هر زبانی از یادگیری و گفتن جملات بسیار راحت تر می باشد.
به این ترتیب روش ها و راهکار های فراوانی طی چند دهه گذشته برای یادگیری لغات زبان انگلیسی ارائه شد که از آن جمله می توان این موارد را یادآور شد:

دفترچه لغات:
دفترچه هایی که دارای سه ستون هستند: ستون اول لغت، ستون دوم تلفظ و ستون سوم معنی یا مفهموم.
در مورد کاربرد این دفترچه ها باید بگویم در عین سادگی دارای قدرتی خاص و همیشگی در یادگیری لغات بود. شما هر کجا هر لغتی را که می بینید یادداشت می کنید، تلفظ و معنی آن را هم می نویسید و بعدها در هر زمان و هر مکان که دوست دارید آن ها را مرور میکنید.

جعبه لایتنر:
این جعبه برای کوتاه مدت نتایج بسیار خوبی به همراه داشت ولی در بلند مدت اصلا نمره قبولی نمی گیرد.
منطق این روش بر مبنای تکرارهای خشک، طولانی و بدون نشانه گذاری ذهنی انجام میشد. خانه اول را در با فاصله یک روز، خانه دوم را با فاصله دو روز، خانه سوم را با فاصله سه روز و به همین ترتیب تا خانه هفتم و تکرارهای هفت روزه تا مدتی طولانی.
اما خبر بد اینکه بعد از گذشتن از آن آزمون خاص (مثلا کنکور) و نبود انگیزه و برنامه برای ادامه دادن تکرار های یک تا هفت روزه با یک جعبه به اندازه یک کیف (که حمل و نقل آن هم سختی های خود را داشت)، زبان آموز به راحتی همه لغات را فراموش می کرد.
جعبه لایتنر و روش های تکرار-محور مثل آن در اوایل ظهور خودشان با تبلیغات بسیار و در نتیجه استقبال عمومی زباد مواجه شدند. ولی رفته رفته به دلیل تناقض نتایج حاصله با تبلیغات انجام گرفته، مردم به عدم کارایی جعبه لایتنر پی بردند و این روش در گوشه قفسه کتاب فروشی ها جا خشک کرد.
دلیل شکست جعبه لایتنر
یادگیری زبان یک پروسه سخت و پیچیده در ذهن است. شما زبان کشوری را یاد میگیرید که در آنجا زندگی نمی کنید، والدین شما به آن زبان صحبت نمی کنند، مردم هم با آن زبان غریبه هستند، رسانه و تلویزیون هم به آن زبان برنامه پخش نمی کند.
پس یادگیری این علم پیچیده صرفا از طریق تکرار های خشک و طولانی و فقط با نگاه به صورت نوشته و حروفی کلمات، چیزی تقریبا غیر ممکن است و فشاری غیر استاندارد و غیر علمی به مغز و ذهن وارد می آید.

دیکشنری:
بسیاری از معلمان و مدرسان کار خود را راحت کردند و با این فکر که همه لغات مورد نیاز زبان انگلیسی به صورت یکجا با تلفظ و معنی در دیکشنری های انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی جمع شده اند، این روش را برای یادگیری مفید دانستند.
با اطمینان قاطع میگفتند اگر میخواهید همه لغات زبان را یاد بگیرید، فرهنگ لغت یا دیکشنری را با خودتان همه جا ببرید و هر جا فرصت شد چند لغت از آن را حفظ کنید!!!
زبان آموز بیچاره هم به معلم خود اعتماد کرده و شروع میکرد به یادگیری کل دیکشنری! البته بعد از چند صفحه خسته میشد و به بیهوده بودن این روش پی میبرد و آن را کنار میگذاشت.
ولی ای کاش همان موقع از این معلمان و اساتید سوال میشد که آیا خود شما کل دیکشنری را مسلط هستید که حالا در ابتدای راه به زبان آموزان توصیه میکنید؟؟!!
فرهنگ لغت به عنوان مرجع در هر زبانی ارائه می شود. یعنی زمانی که شما در حین مطالعه خود به لغتی برخورد کردید که معنا، مفهوم، تلفظ، کاربرد، متضاد و مترادف آن را نمی دانستید، به آن مراجعه می کنید.
پس نه در کشورهای انگلیسی زبان، نه در هیچ جای دنیا هیچ کس نمی تواند برای یادگیری زبان، کل دیکشنری را حفظ کند.
کتاب های لغت استاندارد توسط انتشارات انگلیسی و آمریکایی
این نوع کتاب ها توسط دانشمندان زبانشناسی و آموزش زبان انگلیسی در کشورهای توسعه یافته نوشته شده اند که چندین دهه از عمر خود را صرف آموزش زبان انگلیسی و بعضا به طور اخص به آموزش لغت و واژه صرف کرده اند.
پس اگر کتابی مثل 4000 واژه کاربردی، یا کتاب هایی از قبیل 504 واژه، 601 واژه، 1100 واژه، Oxford Word Skills (مهارت های واژگانی آکسفورد) و … را تهیه میکنید، بدانید که یکی از بهترین منابع و روش ها در دستان شما قرار دارد.
حال آنکه این کتاب ها را چطور بخوانیم و چگونه به سرانجام برسانیم، نیاز به برنامه ریزی و کمک گرفتن از اساتید زبان انگلیسی متخصص در این زمینه ها می باشید.

کتاب های تخصصی واژه شناسی
اگر پا را یک قدم فراتر بگذارید و بتوانید به دنیای درون واژه ها سفر کنید، شما واژه شناسی تخصصی را آغاز نموده اید. روشی که به مطالعه ریشه واژگان انگلیسی از زبانهای یونانی، رومی و فرانسوی می پردازد و پیش وندها و پس وندها را مورد مطالعه قرار می دهد.
روشی قدرتمند که دارای یکی از بیشترین زمان های ماندگاری در ذهن است.
البته که این روش به دلیل نیاز به تخصص نسبتا بالا در زبان انگلیسی، توصیه می شود آن را حتما با کمک یک استاد زبان مسلط به واژه شناسی آموزش ببینید.


انیمیشن
در زبان انگلیسی یک اصطلاح هست که میگوید: “The last, but not the least”
معنای این عبارت یعنی: آخرین، ولی نه کمترین. یعنی اگر موردی در آخر لیست می آید، تصور نکنید که ضعیف ترین است، و اتفاقا می تواند قوی ترین و بهترین نیز باشد.
بله، انیمیشن به اعتقاد من بهترین روش یادگیری لغات زبان می باشد. احتمالا شما هم انیمیشن را به عنوان یکی از راه های تقویت مکالمه می دانید ولی من علاوه بر مکالمه بر فایده انیمیشن برای یادگیری لغت تاکید دارم.
در کدام یک از روش های فوق، شما تصویر متحرک، رنگ، صدای شخصت ها در حال تلفظ آن لغت، محیط و بافت ویژه برای نمایش آن لغت و نیز امکان آموزش لغات به صورت خوشه ای و هم خانواده را دارید؟؟ می توان گفت بیشتر ویژگی های فوق فقط مختص انیمیشن می باشند.
به چند مثال زیر توجه کنید:


در مثال بالا (از انیمیشن بچه رئیس 2) در تصویر اول، شخصیت داستان با دستان خود اشاره دارد که مخاطبش باید بایستد.
حالا اگر شما این انیمیشن را بدون زیرنویس و یا حتی با زیرنویس انگلیسی نگاه کنید، شاید دقیقا متوجه لغتی که میگوید و مخصوصا صورت املایی لغت مورد نظر نشوید.
ولی با زیرنویس انگلیسی و ترجمه فارسی به طور همزمان، با حرکات بدن و صورت و صدای شخصیت داستان، شما به راحتی یاد میگیرید که Stop یعنی بایست یا توقف کن.


در این مثال (از انیمیشن هی داگی) شخصیت داستان در برف گیر افتاده. و خودش کلمه Stuck را میگوید به معنای گیر افتاده و منظورش این هست که من گیر افتادم.
اگر شما این انیمیشن را بدون زیرنویس یا فقط با زیرنویس انگلیسی تماشا کنید، یا معنای stuck را متوجه نمیشوید، باید یادداشت کنید و سپس در دیکشنری به دنبال معنای آن می گردید، یا باید از کنار آن رد بشید و آن را یاد نگیرید.
ولی با انیمیشن زیرنویس انگلیسی و ترجمه فارسی به صورت همزمان شما همان لحظه بدون یادداشت و بدون اتلاف وقت می توانید لغت مورد نظر خود را یاد بگیرید.


در مثال بالا، (از انیمیشن پپا پیگ) شخصیت انیمیشن زیر بالشت ها را میگردد. با کمک زیرنویس انگلیسی و ترجمه فارسی همزمان، می توانید هم جمله نگاه کردن / گشتن را یاد بگیرید (looks) و هم کلمه بالشت (pillow)


در این مثال (از سریال پپا پیگ) شما به راحتی لغت ( slippers) به معنای دمپایی را یاد میگیرید. با حالتی که شخصیت داستان به خود میگیرد و حرکاتی که انجام میدهد (بو کشیدن دمپایی)، تقریبا غیر ممکن است که شما این واژه را با این صحنه یاد نگیرید و یا فراموش کنید.
سخن آخر:
اگر قصد دارید دامنه واژگان و لغات خود را برای مکالمه انگلیسی تقویت کنید، هیچ شکی نداشته باشید که بهترین روش یادگیری لغات زبان برای سطوح ابتدایی، انیمیشن با زیرنویس انگلیسی و فارسی است. در کنار این روش می توانید از کتاب های واژگان و آموزش مکالمه هم استفاده کنید.
نظرات